Installer gullprisen verktøy!
Historisk Gull Sølv Pris
2025 2024 2023 2022 2021 2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 1998 1997 1996 1995 1994 1993 1992 1991 1990 1989 1988 1987 1986 1985 1984 1983 1982 1981 1980 1979 1978 1977 1976 1975 1974 1973 1972 1971 1970 1969 1968
|
1987/06/20
| USD / Ounce | |
Gold | | |
Silver | |
Gold Historisk Gold Pris figur og Graph
360-dagers graf ,
1 Ounce Gold=? USD
Silver Historisk Silver Pris figur og Graph
360-dagers graf ,
1 Ounce Silver=? USD
gull nyheter:
- 鰕䱇篇 - 百度百科
前十句是对追名逐利的世俗小人的轻蔑讥斥;后六句是对胸怀大志的壮士的崇高赞美,同时抒发他们不被人知的痛苦。 此诗多用典故和比兴手法,产生了既蕴藉深沉、又生动形象的艺术效果,诗中历史的积淀和现实的感奋交相融合,创造出一种千古同慨的悲壮之境。 鰕䱇游潢潦⑵,不知江海流。 燕雀戏藩柴⑶,安识鸿鹄游⑷! 世士此诚明⑸,大德固无俦⑹。 驾言登五岳⑺,然后小陵丘。 俯观上路人⑻,势利惟是谋⑼。 雠高念皇家⑽,远怀柔九州⑾。 抚剑而雷音⒀,猛气纵横浮。 泛泊徒嗷嗷⒁,谁知壮士忧? [1] ⑴鰕(xiā):同“虾”;一说大鲵,一种小鱼。 䱇(shàn):即“鳝”,黄鳝一类。 ⑵潢(huáng)潦(liáo):雨水积的水池。 潢,积水池。 潦,雨水。 ⑶藩柴:篱笆。 ⑷鸿鹄(hú):天鹅。 ⑸世士:志士。
- 骍的解释|骍的意思|汉典“骍”字的基本解释
为古时天子诸侯盟誓时所用牲);骍牲 (祭祀用的赤色的牺牲);骍黑 (赤色牛和黑色猪羊) :泛称赤色 [red]。 如:骍骍 (赤色);骍刚 (赤色的硬土;赤色公牛);骍红 (红色);骍颜 (醉得脸红) (康熙字典未收录“骍”字头,请参考“騂”字。 【唐韻】息營切【集韻】思營切, 音。 【玉篇】馬赤黃。 【詩·魯頌】有騂有騏。 又牲赤色。 【書·洛誥】文王騂牛一,武王騂牛一。 【禮·明堂位】夏后氏牲尚黑,殷白牡,周騂剛。 【疏】騂,赤色。 剛,壯也。 又【周禮·地官·草人】凡糞種,騂剛用牛。 【註】騂謂地色赤剛强也。 又弓調和貌。 【詩·小雅】騂騂角弓。 【正字通】本作,字彙省作騂,非。
- 椎蜚廉,弄獬豸,格虾蛤,鋋猛氏,羂騕褭,射封豕。 - 古 . . .
夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。 封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。 今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。 且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越。 此不可以扬名发誉,而适足以贬君自损也。 且夫齐楚之事,又乌足道乎? 君未睹夫巨丽也,独不闻天子之上林乎? 左苍梧,右西极;丹水更其南,紫渊径其北。 终始灞浐,出入泾渭;酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。 荡荡乎八川分流,相背而异态。 东西南北,驰骛往来,出乎椒丘之阙,行乎洲淤之浦,经乎桂林之中,过乎泱漭之野。 汩乎混流,顺阿而下,赴隘狭之口,触穹石,激堆埼,沸乎暴怒,汹涌澎湃。 滭弗宓汩,逼侧泌瀄,横流逆折,转腾潎冽,滂濞沆溉。 穹隆云桡,宛潬胶盭。
- 《庄子》外篇·胠箧原文、译文、及讲解_古诗集
故逐于大盗,揭诸侯,窃仁 义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝,斧钺之威弗能禁。 此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。 故曰:“鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。 ”彼圣人者,天下 之利器也,非所以明天下也。 故绝圣弃知,大盗乃止;掷玉毁珠,小 盗不起;焚符破玺,而民朴鄙;掊斗折衡,而民不争;殚残天下之圣 法,而民始可与论议;擢乱六律,铄绝竽瑟,塞瞽旷之耳,而天下始 人含其聪矣;灭文章,散五采,胶离朱之目,而天下始人含其明矣。 毁绝钩绳而弃规矩,囗(左“扌”右“丽”)工倕之指,而天下始人 有其巧矣。 故曰:大巧若拙。 削曾、史之行,钳杨、墨之口,攘弃仁 义,而天下之德始玄同矣。 彼人含其明,则天下不铄矣;人含其聪, 则天下不累矣;人含其知,则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣。
- 《庄子 · 外篇 · 胠箧》 原文|注释|翻译|赏析|序 - [周]庄子 . . .
故逐于大盗,揭诸侯,窃仁义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝,斧钺之威弗能禁。 此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。 故曰:“鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。 ”彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也。 故绝圣弃知,大盗乃止;掷玉毁珠,小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙;掊斗折衡,而民不争;殚残天下之圣法,而民始可与论议;擢乱六律,铄绝竽瑟,塞瞽旷之耳,而天下始人含其聪矣;灭文章,散五采,胶离朱之目,而天下始人含其明矣。 毁绝钩绳而弃规矩,攊攦工倕之指,而天下始人有其巧矣。 故曰:大巧若拙。 削曾、史之行,钳杨、墨之口,攘弃仁义,而天下之德始玄同矣。 彼人含其明,则天下不铄矣;人含其聪,则天下不累矣;人含其知,则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣。
- 《鰕䱇篇·曹植》全文与读后感赏析 - 汉魏古诗 - 品诗文网
《鰕䱇篇》正是诗人抒发烈烈壮怀的明志之作,大约写于魏明帝太和二、三年间。 太和二年 (228年),诗人曾上书明帝,慷慨陈辞,不愿做“禽息鸟视,终于白首”的“圈牢之养物 (家畜)”,而愿“乘危蹑险,骋舟奋骊”,参与讨伐东吴之大业 (《求自试表》)。 但这一宏愿,既不为明帝所理解,更遭到“朝士”所嗤笑。 诗人满怀悲愤之情,故此诗开篇, 即勃发一股怫郁不平之气:“鰕䱇游潢潦,不知江海流。 燕雀戏藩柴,安识鸿鹄游! ”鰕为小鱼,䱇为黄鳝, 都是在小水坑 (潢)、淤水中 (潦)苟延残喘之辈。 正如宋玉《对楚王问》所说,它们又岂能与“朝发昆仑之墟,暴鬐 (鳍)于碣石,暮宿于孟诸 (大泽)”的大鲲,“比量”翻转江海的气概呢? 至于“燕雀”,常嬉戏于篱笆之间,穿掠于房檐之下。
- 詩經 : 頌 : 魯頌 : 駉 - 中國哲學書電子化計劃
駉電子全文,全文檢索、相關於駉的討論及參考資料。有簡體字版、繁體字版、英文版本。 駉駉牡馬、在坰之野。薄言駉者、有驈有皇、有驪有黃、以車彭彭。思無疆、思馬斯臧。
- 鰕䱇篇_曹植_注释_译文_创作背景_赏析 | 知乐诗词
鰕䱇游潢潦,不知江海流。 燕雀戏藩柴,安识鸿鹄游! 世士此诚明,大德固无俦。 驾言登五岳,然后小陵丘。 俯观上路人,势利惟是谋。 雠高念皇家,远怀柔九州。 抚剑而雷音,猛气纵横浮。 泛泊徒嗷嗷,谁知壮士忧? 鰕(xiā):同“虾”;一说大鲵,一种小鱼。 䱇(shàn):即“鳝”,黄鳝一类。 潢(huáng)潦(liáo):雨水积的水池。 潢,积水池。 潦,雨水。 藩柴:篱笆。 鸿鹄(hú):天鹅。 世士:志士。 此诚明:真正知道上面所喻之理。 一作“诚明性”,又作“比诚明”。 大德:大功德。 固:必定。 一作“故”。 无俦(chóu):无比。 驾:驾车。 言:语助词。 上路人:指在仕途上奔走营私的小人。 “势利”句:只图谋势利。 惟是谋,一作“是谋雠”。
- 芣苢原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_诗经·国风·周南古诗 . . .
《周南·芣苢》是周代人们采集芣苢时所唱的歌谣,应是周公时代的作品。 《毛诗序》云:“《芣苢》,后妃之美也,和平则妇人乐有子矣。 ”后人多不赞成毛序的说法。 其他说法有所谓“伤夫有恶疾”说、“室家乐完聚”说、“喻求贤才”说、“祈子求福”说、“童儿斗草嬉戏”说、普通劳动歌谣说以及歌颂夏禹说等等。 《芣苢》是《诗经》中的一首诗,为一曲劳动的欢歌。 诗中描画了整个劳动的过程和场面,充满了劳动的欢欣,洋溢着劳动的热情。 全诗三章,每章四句,全是重章叠句,只变换了少数几个动词,其余一概不变,反复咏唱,以鲜明轻快的节奏、和谐优美的音韵,抒发了纯真的思想感情,表现出人们的欢快情绪和赞美劳动的主题思想。
- 《胠箧》原文、赏析及翻译_先秦庄周_古诗集
故逐于大盗、揭诸侯、窃仁义并斗斛权衡符玺之利者,虽有轩冕之赏弗能劝,斧钺之威弗能禁。 此重利盗跖而使不可禁者,是乃圣人之过也。 故曰:“鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。 ”彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也。 故绝圣弃知,大盗乃止;擿玉毁珠,小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙;掊斗折衡,而民不争;殚残天下之圣法,而民始可与论议。 擢乱六律,铄绝竽瑟,塞瞽旷之耳,而天下始人含其聪矣;灭文章,散五采,胶离朱之目,而天下始人含其明矣。 毁绝钩绳而弃规矩,攦工倕之指,而天下始人含其巧矣。
|
|
gullprisen, kjøpe gull, selge gull ©2005-2009
|Currency Exchange Rate
|disclaimer
|